Hoàng Trần tiết lộ 7 sự thật về tai nghe phiên dịch mà không ai nói với bạn
Khi nhắc đến tai nghe phiên dịch, bạn hình dung về nó sẽ như thế nào? Là một tai nghe thần kỳ như “bánh mì chuyển ngữ” trong truyện Doraemon, chỉ cần đeo lên tai là dù ai nói tiếng Tây tiếng Tàu tiếng Ấn mình đều sẽ nghe thành tiếng Việt? Chà, như vậy thì cũng gần đúng rồi đấy, nhưng không phải là không có điểm sai. Bởi tai nghe phiên dịch không thần kỳ đến mức như vậy. Bài viết này, Hoàng Trần - bằng vào kinh nghiệm chuyên cho thuê hệ thống tai nghe phiên dịch, tai nghe hội nghị số lượng lớn sẽ tiết lộ với bạn 7 sự thật mà không ai nói với bạn về loại tai nghe chuyển ngữ thần kỳ này.
Hoàng Trần cung cấp tai nghe phiên dịch, tai nghe hội nghị trên toàn quốc
Tai nghe phiên dịch thật sự có ích không? Điều đầu tiên khi mua hay thuê một chiếc tai nghe phiên dịch về là bạn luôn muốn biết chúng thật sự có ích không. Câu hỏi này thì Hoàng Trần xin trả lời rằng còn tùy vào tình huống nào. Nếu sử dụng trong mục đích dịch thuật những văn bản phức tạp thì tai nghe phiên dịch đành thúc thủ. Nhưng nếu bạn đang muốn hiểu một đoạn câu từ đơn giản khi đến một quốc gia khác, hay chỉ là một cuộc trò chuyện giao tiếp thì tai nghe phiên dịch thật sự hiệu quả. Dưới đây, bạn đọc hãy cùng Hoàng Trần tìm hiểu 7 sự thật về tai nghe phiên dịch. 1. Thật sự hiệu quả khi bạn nói chậm rãi và không kèm theo thành ngữ đặc trưng Giống như bất kì phần mềm dịch thuật nào thì bản dịch đều sẽ không thể chính xác hoàn toàn. Sẽ là một vấn đề khó chịu nếu bạn đòi hỏi một cuộc trò chuyện với những thuật ngữ đặc thù, những sắc thái văn phạm đặc trưng của từng quốc gia. Cụ thể hơn, nếu bạn lắp tai nghe phiên dịch vào tai và đến một trường đại học ở Nga chẳng hạn, thì phần lớn khả năng là bạn sẽ chẳng hiểu được gì về bài giảng ở đó cũng như muốn tranh luận cùng vị giảng viên.
Tuy nhiên tai nghe phiên dịch sẽ thật sự rất hiệu quả nếu trong cuộc giao tiếp cả hai đều nói năng đơn giản và chậm rãi. Còn nếu sử dụng thành ngữ vùng miền thì hậu quả là ông nói A bà nói B, vấn đề này không chỉ riêng tai nghe phiên dịch mà cả phần mềm AI thông minh về dịch thuật cũng bị mắc phải. 2. Có độ trễ về thời gian sử dụng Dĩ nhiên rồi, khi một người ở nước Anh nói tiếng Anh, tai nghe phiên dịch phải tiếp nhận thông tin rồi dịch sang tiếng Việt, rồi mới xử lí phát ra âm thanh đến tai của người Việt đang nghe. Vì vậy độ trễ (hay delay - lag) là không thể tránh khỏi. Tai nghe cần lắng nghe những gì bạn đang nói và xử lí phần dịch. Sẽ có những giây phút im lặng khó xử vì tai nghe bị khựng lại khi đang phiên dịch một cụm từ khó, hay một thành ngữ mà bạn buột miệng thốt ra.
Hiện tại cũng có một phương pháp khả dĩ khắc phục vấn đề này, đó là cả hai đều sử dụng chung một bộ tai nghe. Ví dụ, bạn đeo một chiếc tai nghe vào bên trái, người kia đeo chiếc còn lại vào bên phải. Và bộ tai nghe này kết nối với smartphone đang cài đặt ứng dụng dịch thuật tương ứng. Điều này được cho là sẽ làm giảm đáng kể độ trễ về mặt thời gian. 3. Tai nghe phiên dịch chưa thể hỗ trợ mọi ngôn ngữ trên thế giới Chúng không toàn năng, đó là sự thật. Tính đến hiện tại là năm 2020 thì những tai nghe phiên dịch mà Hoàng Trần đang cho thuê đã được hỗ trợ phiên dịch gần 40 ngôn ngữ phổ biến bất trên thế giới. Tai nghe Google’s Pixel cũng khởi đầu với 40 ngôn ngữ, và hứa hẹn trong tương lai sẽ bổ sung thêm một vài ngôn ngữ khả dụng khác.
4. Không phải lúc nào chúng cũng có thể giảm tiếng ồn để nhận ra giọng của bạn Nếu bạn chỉ nói lí nhí trong miệng thì tai nghe phiên dịch có thể xử lí câu được câu mất. Và dĩ nhiên không phải lúc nào chúng cũng có thể nhận ra giọng của bạn giữa một công trường xây dựng hay ở nơi xe cộ đông đúc. Vì dù sao mục đích đầu tiên ra đời của tai nghe phiên dịch là để sử dụng trong các môi trường hội nghị đòi hỏi sự yên tĩnh và tập trung. 5. Hoạt động dựa trên nguyên tắc nền của robot Bạn phải chấp nhận một sự thật rằng tai nghe phiên dịch là một hệ thống AI được thiết kế để xử lí các vấn đề giao tiếp giữa hai người nói hai ngôn ngữ khác nhau. Vì vậy chúng không thể dịch chính xác, không thể thay thế vai trò của một người phiên dịch. Chúng chỉ tạo cảm giác nói chuyện trực tiếp face-to-face hơn. Vì robot hay AI có thể bỏ lỡ một vài trọng điểm chính của cuộc đối thoại có liên quan đến sắc thái, ngữ nghĩa tình cảm phức tạp.
Và đặc biệt, thành ngữ, khẩu ngữ vùng miền sẽ là điểm chí mạng của AI phiên dịch. Chúng chỉ có thể hiểu theo nghĩa đen, hay thậm chí là dịch nghĩa từng từ trong thành ngữ mà thôi. 6. Độ chính xác tùy thuộc vào sự phổ biến của ngôn ngữ tương ứng Đối với một số ngôn ngữ thì tai nghe phiên dịch lại tỏ ra hiệu quả vượt trội. Điển hình như đối với tiếng Anh thì trên thực tế, hệ thống tai nghe phiên dịch, tai nghe hội nghị của Hoàng Trần đã hoạt động trơn tru, chúng có thể giúp bạn hiểu tiếng Anh đến 95%. Còn đối với các ngôn ngữ khác ít phổ biến hơn thì tai nghe sẽ thi thoảng có độ trễ. Chúng chỉ dịch theo nghĩa đen mà bỏ qua bối cảnh giao tiếp, vì chỉ có con người mới hiểu được bối cảnh xung quanh.
Và đặc biệt đối với một số ngôn ngữ Châu Á hay Đông Âu, tai nghe phiên dịch cũng gặp khó khăn khi xử lí dữ liệu câu từ.
Hoàng Trần là đơn vị cho thuê tai nghe phiên dịch, tai nghe hội nghị trên toàn quốc
7. Cuối cùng, tai nghe phiên dịch trong tương lai có thể thay thế con người Công nghệ khoa học ngày càng phát triển với tốc độ vượt bậc, tai nghe phiên dịch là sản phẩm công nghệ cao cấp cũng không ngoại lệ. Trong tương lai chúng hoàn toàn có thể đảm đương vai trò của một người phiên dịch thực thụ. Nhưng đó sẽ là một chặng đường dài, còn ở hiện tại chúng ta hãy chấp nhận rằng bỏ qua những điểm chưa tốt thì việc giao tiếp có tai nghe phiên dịch hỗ trợ cũng là đã hữu ích lắm rồi. Thà có còn hơn không mà! Hoàng Trần là đơn vị cho thuê tai nghe phiên dịch, tai nghe hội nghị trên toàn quốc Khi cần tổ chức các buổi hội thảo lớn, có khách mời đến từ nhiều quốc gia thì việc đầu tư tổ chức một hội trường họp có phiên dịch viên chuyên nghiệp là điều cần thiết. Lúc này bạn sẽ cần một số lượng lớn tai nghe chuyên phục vụ cho phiên dịch viên và khách mời.
Mà nếu trường hợp vì điều kiện hạn chế nên phải sử dụng hệ thống loa ngoài thì cùng lúc bạn chỉ dịch được 1 thứ tiếng từ 1 phiên dịch viên, chưa kể tạp âm ở bên ngoài sẽ làm ảnh hưởng rất nhiều đến khả năng nghe của phiên dịch viên cũng như khách mời. Do đó, chúng ta cần các loại tai nghe phiên dịch để:
- Giúp phiên dịch viên có thể kết nối trực tiếp đến khách mời cần phiên dịch nhanh chóng hơn. - Cách âm tốt hơn do các loại tai nghe phiên dịch thường thiết kế khá kín và giúp bạn chống lại sự ồn ào của tạp âm bên ngoài. - Giúp phân chia kênh để nhiều phiên dịch viên có thể hỗ trợ phiên dịch riêng lẻ cho từng khách mời qua tai nghe và micro được kết nối.
Vì vậy dịch vụ cho thuê hệ thống tai nghe phiên dịch, tai nghe hội nghị số lượng lớn của Hoàng Trần vừa ra đời đã đáp ứng được nhu cầu cấp thiết của đông đảo khách hàng trong cả nước.
Ở những sự kiện hội thảo mang tính chất quốc tế thì tai nghe phiên dịch không dây là thiết bị không thể thiếu
Hoàng Trần đã hân hạnh được cung cấp dịch vụ cho thuê tai nghe phiên dịch, tai nghe hội nghị số lượng lớn để phục vụ:
- Hội nghị khoa học quốc tế - Hội nghị doanh nghiệp có yếu tố nước ngoài - Hội nghị y tế quốc tế - Hội nghị ASEAN - Hội nghị khách hàng, đối tác có yếu tố nước ngoài - Lễ kỷ niệm ngày thành lập của công ty nước ngoài tại Việt Nam - Hội chợ, triển lãm quốc tế
Một hội thảo quốc tế về thương thảo kinh doanh bất động sản có sử dụng hệ thống tai nghe hội nghị của Hoàng Trần
- Với số tiền nhỏ bạn vẫn có thể sử dụng được cả hệ thống tai nghe phiên dịch chuyên nghiệp. - Được Hoàng Trần cung cấp các loại tai nghe chất lượng tốt nhất hiện nay, đảm bảo quá trình vận hành khi thực hiện phiên dịch. - Được giao hàng tận nơi và đội ngũ kĩ thuật viên của chúng tôi sẽ hỗ trợ cài đặt, thiết lập hệ thống âm thanh cho tai nghe phiên dịch một cách chuyên nghiệp nhất (không dây lẫn có dây). - Có mức chiết khấu cực kỳ ưu đãi cho các khách hàng thân thiết.
Quý khách hàng có nhu cầu thuê tai nghe phiên dịch, tai nghe hội nghị mời liên hệ: - Email : hoangtran@hoangtran.vn - Di động : 0932 083 238 - 0932 085 238 - Fanpage : facebook.com/thuemanhinhcamung